‘Vitoria-Gasteiz’ itzulpen sariak

2002. urteaz geroztik, Gasteizko Udalak "Vitoria-Gasteiz Sarien" deialdia egiten du, haur eta gazte literaturaren alorrean euskarara egindako itzulpenik onenak saritzeko. Sari hauek Euskara Zerbitzuak antoaltzen ditu eta ekimenez, itzultzaileen lana aitortzea eta euskarazko sorkuntza eta literatura sustatzea dute helburu.

Oinarriak

Abian dago 2025eko deialdia.

Lanak aurkezteko azken eguna maitzaren 2a izango da.

2024ko lan sarituak

2002az geroztik, orotara 46 lan saritu ditu Gasteizko Udalak. Sariak bi helburu izan ditu hasiera-hasieratik: batetik, haur eta gazteen irakurzaletasuna sustatzea eta, bestetik, itzultzaileen lana balioestea eta aitortzea.

Iazko edizioan, hogeita batgarrena, alegia, 14 lan aurkeztu ziren haur eta gazte literaturako 'Vitoria-Gasteiz' sarietara, horietako zortzi haur literaturaren kategorian eta sei gazte literaturaren kategorian. Epaimahaia Karlos Del Olmo Sernak, Ainara Ruiz Benitok, Itziar de Blas Fernandez de Gamarrak, Miren Ibarluzea Santistebanek eta Karlos Zabala Oiartzabalek osatu dute, eta hauxe izan da epaia:

  • Haur literatura: Amaia Apalauza Ollo, Laura Brand idazlearen eta Freya Hartas ilustratzailearen Hemen eta orain liburuaren itzulpenagatik
  • Gazte literatura: Naroa Zubillaga Gomez, Marlen Haushofer idazle austriarraren Horma liburua itzultzeagatik.

Lan bakoitzak 9.000 euroko saria jaso zuen, baita diploma ere. Sariak emateko ekitaldia Euskararen Nazioarteko Egunean izan zen, abenduak 3, Izaskun Arrue Kulturunean.

Zure iritziak axola digu

Nahi baduzu, iruzkinak egin ditzakezu. Nahitaezkoa da identifikatzea.

Izartxoarekin markatutako eremuak derrigorrezkoak dira.

Gai mota *
Aldartea
Harremanetarako beste kontaktu bat:

Jasotako iruzkinak

Página web: Premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones

  • Jarraitu horrela.

    Zorionak!

    e.a.b. Alegre 2021/09/09 14:14:58 Erantzuna eman zaio

  • Eskerrik asko.

    Udalaren logotipoa Udala 2021/09/09 14:39:56