Premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones

Los premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones al euskera de obras de literatura infantil y juvenil se crearon en 2002 a iniciativa del Servicio de Euskera, con el objetivo de reconocer el trabajo de los traductores y las traductoras y fomentar la creación y la literatura en euskera.

Trabajos premiados en 2023

En la 20ª edición se han presentado 16 obras, trece de ellas en la categoría infantil. El jurado ha estado compuesto por Karlos del Olmo, Ainara Ruiz. Itziar de Blas, Miren Ibarluzea y Karlos Zabala, y ha fallado los siguientes premios:

Categoría infantil (de 6 a 12 años)

Fernando Rey Escalera, por la traducción de la obra Cuentos para entender el mundo 2, de Eloy Moreno

Categoría juvenil (de 13 a 18 años)

Patxi Zubizarreta, por la traducción de El cartero de Bagdad, de Marcos S. Calveiro.

Dotación y entrega de premios

Los galardonados recibirán 9.000 euros y el diploma del galardón. Además, recibirán unos trofeos labrados a mano en madera y pizarra. El acto de entrega tendrá lugar en vísperas del Día Internacional del Euskera, el viernes 1 de diciembre a las 12:30 en el Palacio Montehermoso. En el acto se realizará el abono de los premios.

Las bases de esta última edición pueden consultarse en el BOTHA n.º 38, de 31/03/2023(Se abre en una ventana nueva) .

Próxima convocatoria

La próxima convocatoria está prevista para primavera de 2024.

Trabajos premiados en 2022

https://www.youtube.com/watch?v=lhF79U9tfDY(Se abre en una ventana nueva)

En la 19ª edición (2022), se presentaron 16 obras, ocho de ellas en la categoría infantil, y otras ocho en la categoría juvenil. El jurado estuvo compuesto por Karlos del Olmo, Nerea Hernando, Mario Unamuno, Miren Ibarluzea y Karlos Zabala, y fallaron los siguientes premios:

Categoría infantil (de 6 a 12 años): Angel Erro y Rikardo Arregi, por la traducción de las obras Pronto por la mañana y No es hora de jugar de Lawrence Schimel.

Categoría juvenil (de 13 a 18 años): Aitor Blanco Leoz, por la traducción de The memoirs of Sherlock Holmes de Arthur Conan Doyle.

Tu opinión nos importa

Si quieres también puedes hacernos llegar tus comentarios. Es necesario que te identifiques.

Los campos marcados con asterisco son obligatorios.

Tipo de asunto *
Estado de ánimo
Otro dato de contacto:

Comentarios recibidos

Página web: Premios ‘Vitoria-Gasteiz’ a las mejores traducciones

  • Jarraitu horrela.

    Zorionak!

    e.a.b. Alegre 09/09/2021 14:14:58 Comentario respondido

  • Eskerrik asko.

    Logotipo del Ayuntamiento El Ayuntamiento 09/09/2021 14:39:56